| »óǰ ¾È³» ¹× ȯºÒ, ±³È¯, ¹è¼Û¹®ÀÇ | |
| - °¡°Ô ÀüȹøÈ£ : | 1544-1900 |
| - Àüȹ®ÀÇ ½Ã°£ : |
¿ÀÀü 9½ÃºÎÅÍ ¿ÀÈÄ 6½Ã±îÁö (¸ÅÁÖ ¿ù¿äÀÏ, È¿äÀÏ, ¼ö¿äÀÏ, ¸ñ¿äÀÏ, ±Ý¿äÀÏ, °øÈÞÀÏ Á¦¿Ü) |
| - °¡°Ô À̸ÞÀÏ : | ink@kyobobook.co.kr |
| - ÀÌ¿ë Åùèȸ»ç : | CJ´ëÇÑÅë¿î |
|
ÆÇ¸Å°¡°ÔÁ¤º¸ |
|
| - »ç¾÷ÀÚ¸í : | (ÁÖ)±³º¸¹®°í |
| - »ç¾÷ÀÚµî·Ï¹øÈ£ : | 102-81-11670 |
| - Åë½ÅÆÇ¸Å¾÷½Å°í : | 01-0653 |
|
- Çö±Ý¿µ¼öÁõ : ¹ß±Þ°¡´É |
|
|
ÀüÈÁÖ¹® ¹× °áÁ¦¹®ÀÇ |
|
| - ²ÉÇÇ´Â ¾ÆÄ§¸¶À» : | 1644-8422 |
|
°¡°Ô¿Í Á÷°Å·¡¸¦ ÇÏ½Ã¸é ²É¼ÛÀÌ Àû¸³ ¹× °¢Á¾ ÇýÅÿ¡¼ Á¦¿ÜµÇ°í, ¸¸ÀÏÀÇ ¹®Á¦°¡ ¹ß»ýÇÏ´Â °æ¿ì¿¡µµ ²É¸¶ÀÇ µµ¿òÀ» ¹ÞÀ¸½Ç ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. °¡°ÔÀÇ ºÎ´çÇÑ ¿ä±¸, ºÒ°øÁ¤ ÇàÀ§ µî¿¡ ´ëÇØ¼µµ ²É¸¶·Î Á÷Á¢ ÀüÈÁÖ¼¼¿ä. |
|
| »ó¼¼Á¤º¸ | ±¸¸ÅÈıâ (0) | »óǰQ&A (0) | ¹è¼Û/±³È¯/ȯºÒ ¾È³» |
Ã¥¼Ò°³±¹Á¦°øÀνſëÀåÀü¹®°¡ CDCS ÁغñÀ̷м
±¹Á¦°øÀνſëÀåÀü¹®°¡ CDCS¶õ ¹«¾ùÀΰ¡¿ä?
¿µ±¹ÀºÇàÇùȸ »êÇÏ IFS¿Í ¹Ì±¹±¹Á¦±ÝÀ¶Çùȸ(IFSA)°¡ ÁÖ°üÇÏ´Â Certified Documentary Credit Specialist·Î¼ ÀºÇà, ¹«¿ª°ü·Ã ±â¾÷¿¡¼ ±Ù¹«½Ã CDCS ÀÚ°ÝÁõ ÃëµæÀ¸·Î ¾÷¹«¿¡ µµ¿òÀÌ µÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
ÀÚŸ°øÀÎ CDCS ÀÚ°Ý º¸À¯ÀÚ Á¤Àçȯ °ü¼¼»çÀÇ ÀÚ¼¼Çϰí Àç¹ÌÀÖ´Â ÇØ¼³°ú ±ò²ûÇÑ Á¤¸®·Î ºü¸¥ ÀÌÇØ¸¦ µ½½À´Ï´Ù.
»ó¼¼À̹ÌÁö![]() ¸ñÂ÷CHAPTER 01 UCP 600
1Á¶ ½Å¿ëÀåÅëÀϱÔÄ¢ÀÇ Àû¿ë¹üÀ§ ¡¤ Application of UCP
2Á¶ Á¤ÀÇ ¡¤ Definitions
3Á¶ ÇØ¼® ¡¤ Interpretations
4Á¶ ½Å¿ëÀå°ú ¿øÀΰè¾à ¡¤ Credits v. Contracts
5Á¶ ¼·ù¿Í ¹°Ç°, ¿ë¿ª ¶Ç´Â Àǹ«ÀÌÇà ¡¤ Documents v. Goods, Services or Performance
6Á¶ À̿밡´É¼º, À¯È¿±âÀÏ ±×¸®°í Á¦½ÃÀå¼Ò ¡¤ Availability, Expiry Date and Place for Presentation
7Á¶ °³¼³ÀºÇàÀÇ Àǹ« ¡¤ Issuing Bank Undertaking
8Á¶ È®ÀÎÀºÇàÀÇ Àǹ« ¡¤ Confirming Bank Undertaking
9Á¶ ½Å¿ëÀå ¹× ÀÌ¿¡ ´ëÇÑ Á¶°Çº¯°æÀÇ ÅëÁö ¡¤ (Advising of Credits and Amendments)
10Á¶ Á¶°Çº¯°æ ¡¤ Amendments
11Á¶ Àü½Å°ú »çÀüÅëÁö ½Å¿ëÀå ¹× Á¶°Çº¯°æ ¡¤ Teletransmitted and Pre-Advised Credits and Amendments
12Á¶ ÁöÁ¤ ¡¤ Nomination
13Á¶ ÀºÇà°£ »óȯ¾àÁ¤ ¡¤ Bank-to-Bank Reimbursement Arrangements
14Á¶ ¼·ù½É»çÀÇ ±âÁØ ¡¤ Standard for Examination of Documents
15Á¶ ÀÏÄ¡ÇÏ´Â Á¦½Ã ¡¤ Complying Presentation
16Á¶ ÇÏÀÚ¼·ù, ±Ç¸®Æ÷±â ¹× ÅëÁö ¡¤ Discrepant Documents, Waiver and Notice
17Á¶ ¿øº» ¼·ù¿Í »çº» ¡¤ Original Documents and Copies
18Á¶ »ó¾÷¼ÛÀå ¡¤ Commercial Invoice
19Á¶ Àû¾îµµ µÑ ÀÌ»óÀÇ »óÀÌÇÑ ¿î¼Û¹æ¹ýÀ» Æ÷°ýÇÏ´Â ¿î¼Û¼·ù ¡¤ Transport Document Covering at Least
20Á¶ ¼±ÇÏÁõ±Ç ¡¤ Bill of Lading
21Á¶ ºñÀ¯Åë ÇØ»óȹ°¿î¼ÛÀå ¡¤ Non-Negotiable Sea Waybill
22Á¶ ¿ë¼±°è¾àºÎ ¼±ÇÏÁõ±Ç ¡¤ Charter Party Bill of Lading
23Á¶ Ç×°ø¿î¼Û¼·ù ¡¤ Air Transport Document
24Á¶ µµ·Î, öµµ ¶Ç´Â ³»¼ö·Î ¿î¼Û¼·ù ¡¤ Road, Rail or Inland Waterway Transport Documents
25Á¶ Ư¼Û¹è´Þ¿µ¼öÁõ,¿ìÆí¿µ¼öÁõ ¶Ç´Â ¿ìÆíÁõ¸í¼ ¡¤ Courier Receipt, Post Receipt or Certificate of Posting
26Á¶ "°©ÆÇÀûÀç", "³»¿ë¹° ºÎÁö¾à°ü"°ú ¿îÀÓ¿¡ ´ëÇÑ Ãß°¡ºñ¿ë ¡¤ "On Deck", "Shipper's Load and Count", ¡¤ "Said by Shipper to Contain" and Charges Additional to Freight
27Á¶ ¹«»ç°í ¿î¼Û¼·ù ¡¤ Clean Transport Document
28Á¶ º¸Çè¼·ù¿Í ºÎº¸¹üÀ§ ¡¤ Insurance Document and Coverage
29Á¶ À¯È¿±âÀÏ ¶Ç´Â ÃÖÁ¾Á¦½ÃÀÏÀÇ ¿¬Àå ¡¤ Extension of Expiry Date or Last Day for Presentation
30Á¶ ½Å¿ëÀå ±Ý¾×, ¼ö·® ±×¸®°í ´Ü°¡ÀÇ Çã¿ëÄ¡ ¡¤ Tolerance in Credit Amount, Quantity and Unit Prices
31Á¶ ºÐÇÒû±¸ ¶Ç´Â ºÐÇÒ¼±Àû ¡¤ Partial Drawings or Shipments
32Á¶ ÇÒºÎû±¸ ¶Ç´Â ÇҺμ±Àû ¡¤ Instalment Drawings or Shipments
33Á¶ Á¦½Ã½Ã°£ ¡¤ Hours of Presentation
34Á¶ ¼·ùÀÇ È¿·Â¿¡ ´ëÇÑ ¸éÃ¥ ¡¤ Disclaimer on Effectiveness of Documents
35Á¶ Àü¼Û°ú ¹ø¿ª¿¡ ´ëÇÑ ¸éÃ¥ ¡¤ Disclaimer on Transmission and Translation
36Á¶ ºÒ°¡Ç×·Â ¡¤ Force Majeure
37Á¶ Áö½Ã¹ÞÀº ´ç»çÀÚÀÇ ÇàÀ§¿¡ ´ëÇÑ ¸éÃ¥ ¡¤ Disclaimer for Acts of an Instructed Party
38Á¶ ¾çµµ°¡´É½Å¿ëÀå ¡¤ Transferable Credits
39Á¶ ´ë±ÝÀÇ ¾çµµ ¡¤ Assignment of Proceeds
CHAPTER 02 ISBP 821
PRELIMINARY CONSIDERATIONS (»çÀü°í·Á»çÇ×)
A ¡¤ GENERAL PRINCIPLES ¡¤ ÀϹݿøÄ¢
B ¡¤ DRAFTS AND CALCULATION OF MATURITY DATE ¡¤ ȯ¾îÀ½ ¹× ¸¸±âÀÏÀÇ °è»ê
C ¡¤ INVOICES ¡¤ ¼ÛÀå
D ¡¤ TRANSPORT DOCUMENT COVERING AT LEAST TWO DIFFERENT MODES OF TRANSPORT ¡¤ (multimodal or combined transport document) ¡¤ Àû¾îµµ µÑ ÀÌ»óÀÇ »óÀÌÇÑ ¿î¼Û¹æ½ÄÀ» Æ÷°ýÇÏ´Â ¿î¼Û¼·ù (º¹ÇÕ¿î¼Û¼·ù)
E ¡¤ BILL OF LADING ¡¤ ¼±ÇÏÁõ±Ç
F ¡¤ NON-NEGOTIABLE SEA WAYBILL ¡¤ ºñÀ¯Åë ÇØ»óȹ°¿î¼ÛÀå
G ¡¤ CHARTER PARTY BILL OF LADING ¡¤ ¿ë¼±°è¾àºÎ ¼±ÇÏÁõ±Ç
H ¡¤ AIR TRANSPORT DOCUMENT ¡¤ Ç×°ø¿î¼Û¼·ù
J ¡¤ ROAD, RAIL OR INLAND WATERWAY TRANSPORT DOCUMENTS ¡¤ µµ·Î, öµµ ¶Ç´Â ³»¼ö·Î ¿î¼Û¼·ù
K ¡¤ INSURANCE DOCUMENT AND COVERAGE ¡¤ º¸Çè¼·ù ¹× ºÎº¸¹üÀ§
L ¡¤ CERTIFICATE OF ORIGIN ¡¤ ¿ø»êÁöÁõ¸í¼
M ¡¤ PACKING LIST, NOTE OR SLIP (¡°Packing List¡±) ¡¤ Æ÷Àå¸í¼¼¼, Æ÷Àå³ëÆ® ¶Ç´Â Æ÷Àå¾à±â¼(¡°Æ÷Àå¸í¼¼¼¡±)
N ¡¤ WEIGHT LIST, NOTE OR SLIP(¡°WEIGHT LIST¡±) ¡¤ Áß·®¸í¼¼¼, Áß·®³ëÆ® ¶Ç´Â Áß·®¾à±â¼(¡°Áß·®¸í¼¼¼¡±)
P ¡¤ BENEFICIARY¡¯S CERTIFICATE ¡¤ ¼öÀÍÀÚÀÇ Áõ¸í¼
Q ¡¤ ANALYSIS, INSPECTION, HEALTH, PHYTOSANITARY, QUANTITY QUALITY AND OTHER CERTIFICATES (¡°certificate¡±) ¡¤
ºÐ¼®, °Ë»ç, À§»ý, °Ë¿ª, ¼ö·®, ǰÁú ¹× ±âŸ Áõ¸í¼(¡°Áõ¸í¼¡±)
CHAPTER 03 ISP 98
RULE 1 GENERAL PROVISIONS ¡¤ ±ÔÄ¢ 1 : ÃÑÄ¢
RULE 2 OBLIGATIONS ¡¤ ±ÔÄ¢ 2 : Àǹ«
RULE 3 PRESENTATION ¡¤ ±ÔÄ¢ 3 : Á¦½Ã
RULE 4 EXAMINATION ¡¤ ±ÔÄ¢ 4 : ½É»ç
RULE 5 NOTICE, PRECLUSION, AND DISPOSITION OF DOCUMENTS ¡¤ ±ÔÄ¢ 5 : ÅëÁö, ½Ç±Ç ¹× ¼·ùÀÇ Ã³ºÐ
RULE 6 TRANSFER, ASSIGNMENT, AND¡¤ TRANSFER BY OPERATION OF LAW ¡¤ ±ÔÄ¢ 6 : Áö±Þû±¸±Ç¾çµµ, ´ë±Ýä±Ç¾çµµ ¹× ¹ýÀÇ ÀÛ¿ë¿¡ ÀÇÇÑ ¾çµµ
RULE 7 CANCELLATION ¡¤ ±ÔÄ¢ 7 : Ãë¼Ò
RULE 8 REIMBURSEMENT OBLIGATIONS ¡¤ ±ÔÄ¢ 8 : »óȯÀǹ«
RULE 9 TIMING ¡¤ ±ÔÄ¢ 9 : ±â°£
RULE 10 SYNDICATION/PARTICIPATION ¡¤ ±ÔÄ¢ 10 : °øµ¿°³¼³/Âü°¡
CHAPTER 04 URR 725
A ¡¤ GENERAL PROVISIONS AND DEFINITIONS (ÃÑÄ¢ ¹× Á¤ÀÇ)
B ¡¤ LIABILITIES AND RESPONSIBILITIES (Àǹ«¿Í Ã¥ÀÓ)
C ¡¤ FORM AND NOTIFICATION OF AUTHORIZATIONS, AMENDMENTS ¡¤ AND CLAIMS (¼ö±Ç, Á¶°Çº¯°æ ¹× û±¸ÀÇ Çü½Ä°ú ÅëÁö)
D ¡¤ MISCELLANEOUS PROVISIONS (ºÎÄ¢)
CHAPTER 05 eUCP 2.1
PRELIMINARY CONSIDERATIONS
ARTICLE e1: Scope of the Uniform Customs and Practice
for Documentary Credits (UCP 600) Supplement
for Electronic Presentations (¡°eUCP¡±) ¡¤ eUCP Àû¿ëÀÇ ¹üÀ§
ARTICLE e2: Relationship of the eUCP to the UCP ¡¤ UCP¿Í eUCPÀÇ °ü°è
ARTICLE e3: Definitions ¡¤ ¿ë¾îÀÇ Á¤ÀÇ
ARTICLE e4: Electronic Records and Paper Documents v. Goods, Services or Performance ¡¤ ÀüÀÚ±â·Ï ¹× Á¾À̼·ùÀÇ Ãß»ó¼º
ARTICLE e5: Format ¡¤ Çü½Ä
ARTICLE e6: Presentation ¡¤ Á¦½Ã
ARTICLE e7: EXAMINATION ¡¤ ½É»ç
ARTICLE e8: Notice of Refusal ¡¤ °ÅÀýÅëÁö
ARTICLE e9: Originals and Copies ¡¤ ¿øº» ¹× »çº»
ARTICLE e10: Date of Issuance ¡¤ ¹ßÇàÀÏ
ARTICLE e11: Transport ¡¤ ¿î¼Û
ARTICLE e12: Data Corruption of an Electronic Record ¡¤ ÀüÀÚ±â·ÏÀÇ º¯Çü
ARTICLE e13: Additional Disclaimer of Liability for Presentation of Electronic Records under eUCP ¡¤ eUCP ÀüÀÚ±â·Ï Á¦½ÃÀÇ Ãß°¡ÀûÀÎ ¸éÃ¥
ARTICLE e14: Force Majeure ¡¤ ºÒ°¡Ç×·Â
ÃâÆÇ»ç ¼ÆòCDCS ÀڰݽÃÇèÀº ±¹Á¦ÀûÀ¸·Î Åë¿ëµÇ´Â ÀڰݽÃÇèÀ¸·Î ±ÝÀ¶±Ç¿¡¼ ¼±È£µµ°¡ ³ôÀº ÀÚ°ÝÁõ ÁßÀÇ ÇϳªÀÔ´Ï´Ù. ÃÖ±Ù CDCS ÀڰݽÃÇè¿¡ ´ëÇÑ °ü½ÉÀÌ ¸¹¾ÆÁö¸é¼ ÀÀ½ÃÀÚµµ ´Ã¾î³ª°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù. °í°¡ÀÇ ÀÀ½Ã·á»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ¾î·Á¿î ¹«¿ª¿ë¾î¸¦ ¿µ¾î·Î Ä¡·¯¾ßÇÏ´Â °í³À̵µÀÇ ÀڰݽÃÇèÀÎ ¸¸Å ´ç¶ô¿©ºÎ°¡ ¸Å¿ì Áß¿äÇÑ ÀÚ°ÝÁõÀ¸·Î¼ ¹«²Þ»ç¿¡¼´Â ¿ø¹®°ú ÇØ¼®À» ÇÔ²² °øºÎÇÏ¿© ¼öÇè»ýµéÀÇ ºÎ´ãÀ» ÃÖ´ëÇÑ ³·Ãçµå¸®°íÀÚ ³ë·ÂÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
- À̹ø °³Á¤ÆÇÀº ±âÁ¸ 1µµ¿¡¼ 2µµ·Î ÀÛ¾÷ÇÏ¿© °¡µ¶¼ºÀ» ³ô¿´½À´Ï´Ù.
- ÃֽŰ³Á¤»çÇ×À» ¹Ý¿µÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
ISBP 745 ¡æ ISBP 821
eUCP 2.0 ¡æ eUCP 2.1
- ½ÃÇè¿¡ ÃâÁ¦µÇÁö ¾Ê´Â eURC 1.0°ú ¿ø¹®À» º¼ Çʿ䰡 ¾ø´Â Incoterms 2020À» °ú°¨ÇÏ°Ô »èÁ¦ÇÏ¿©, ¼öÇè»ýÀÌ ²À ÇÊ¿äÇÑ ±ÔÄ¢¸¸À» ¿ì¼±¼øÀ§·Î º¼ ¼ö ÀÖ°Ô ÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
- ¸ñÂ÷ ¼ø¼¿¡ º¯È¸¦ ÁÖ¾ú½À´Ï´Ù.
(±¸) IBSP 745, ISP 98, URR 725, UCP 600 ¼ø¼¿´À¸³ª,
(2026±¹Á¦¹«¿ª°áÁ¦¹ý±ÔÁý) UCP 600, ISBP 821, ISP 98, URR 725, ¼öÇè¿¡ °¡Àå Áß¿äÇÑ UCP 600À» Àü¸é ÆäÀÌÁö¿¡ ¹èÄ¡ÇÏ¿© Áß¿ä°ú¸ñºÎÅÍ Â÷·Ê·Î °øºÎÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. |
| ±³È¯ ¹× ȯºÒ °¡´É |
»óǰ¿¡ ¹®Á¦°¡ ÀÖÀ» °æ¿ì |
1) »óǰÀÌ Ç¥½Ã/±¤°íµÈ ³»¿ë°ú ´Ù¸£°Å³ª ºÒ·®(ºÎÆÐ, º¯Áú, ÆÄ¼Õ, Ç¥±â¿À·ù, À̹°È¥ÀÔ, Áß·®¹Ì´Þ)ÀÌ ¹ß»ýÇÑ °æ¿ì - ½Å¼±½Äǰ, ³ÃÀå½Äǰ, ³Ãµ¿½Äǰ : ¼ö·ÉÀÏ ´ÙÀ½³¯±îÁö ½Åû - ±âŸ »óǰ : ¼ö·ÉÀϷκÎÅÍ 30ÀÏ À̳», ±× »ç½ÇÀ» ¾È ³¯ ¶Ç´Â ¾Ë ¼ö ÀÖ¾ú´ø ³¯·ÎºÎÅÍ 30ÀÏ À̳» ½Åû 2) ±³È¯ ¹× ȯºÒ½Åû ½Ã ÆÇ¸ÅÀÚ´Â »óǰÀÇ »óŸ¦ È®ÀÎÇÒ ¼ö ÀÖ´Â »çÁøÀ» ¿äûÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸¸ç »óǰÀÇ ¹®Á¦ Á¤µµ¿¡ µû¶ó Àç¹è¼Û, ÀϺÎȯºÒ, ÀüüȯºÒÀÌ ÁøÇàµË´Ï´Ù. ¹Ýǰ¿¡ µû¸¥ ºñ¿ëÀº ÆÇ¸ÅÀÚ ºÎ´ãÀ̸ç ȯºÒÀº ¹ÝǰµµÂøÀϷκÎÅÍ ¿µ¾÷ÀÏ ±âÁØ 3ÀÏ À̳»¿¡ ¿Ï·áµË´Ï´Ù. |
|
´Ü¼øº¯½É ¹× ÁÖ¹®Âø¿ÀÀÇ °æ¿ì |
1) ½Å¼±½Äǰ, ³ÃÀå½Äǰ, ³Ãµ¿½Äǰ ÀçÆÇ¸Å°¡ ¾î·Á¿î »óǰÀÇ Æ¯¼º»ó, ±³È¯ ¹× ȯºÒÀÌ ¾î·Æ½À´Ï´Ù. 2) ÈÀåǰ ÇǺΠƮ·¯ºí ¹ß»ý ½Ã Àü¹®ÀÇ Áø´Ü¼ ¹× ¼Ò°ß¼¸¦ Á¦ÃâÇϽøé ȯºÒ °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù. ÀÌ °æ¿ì Á¦¹Ýºñ¿ëÀº ¼ÒºñÀÚ ºÎ´ãÀ̸ç, ¹è¼Ûºñ´Â ÆÇ¸ÅÀÚ°¡ ºÎ´ãÇÕ´Ï´Ù. ÇØ´ç ÈÀåǰ°ú ÇǺΠƮ·¯ºí°úÀÇ »ó´çÇÑ Àΰú°ü°è°¡ ÀÎÁ¤µÇ´Â °æ¿ì ¶Ç´Â Áúȯġ·á ¸ñÀûÀÇ °æ¿ì¿¡´Â Áø´Ü¼ ¹ß±Þºñ¿ëÀ» ÆÇ¸ÅÀÚ°¡ ºÎ´ãÇÕ´Ï´Ù. 3) ±âŸ »óǰ ¼ö·ÉÀϷκÎÅÍ 7ÀÏ À̳» ½Åû, ¿Õº¹¹è¼Ûºñ´Â ¼ÒºñÀÚ ºÎ´ã 4) ¸ð´ÏÅÍ ÇØ»óµµÀÇ Â÷ÀÌ·Î »ö»óÀ̳ª À̹ÌÁö°¡ ´Ù¸¥ °æ¿ì ´Ü¼øº¯½É¿¡ ÀÇÇÑ ±³È¯ ¹× ȯºÒÀÌ Á¦ÇÑµÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. |
|
| ±³È¯ ¹× ȯºÒ ºÒ°¡ |
1) ½Åû±âÇÑÀÌ Áö³ °æ¿ì 2) ¼ÒºñÀÚÀÇ °ú½Ç·Î ÀÎÇØ »óǰ ¹× ±¸¼ºÇ°ÀÇ Àüü ¶Ç´Â ÀϺΰ¡ ¾ø¾îÁö°Å³ª ÈѼÕ, ¿À¿°µÇ¾úÀ» °æ¿ì 3) °³ºÀÇÏ¿© ÀÌ¹Ì ¼·ÃëÇÏ¿´°Å³ª »ç¿ë(Âø¿ë ¹× ¼³Ä¡ Æ÷ÇÔ)ÇØ »óǰ ¹× ±¸¼ºÇ°ÀÇ °¡Ä¡°¡ ¼Õ»óµÈ °æ¿ì 4) ½Ã°£ÀÌ °æ°úÇÏ¿© »óǰÀÇ °¡Ä¡°¡ ÇöÀúÈ÷ °¨¼ÒÇÑ °æ¿ì 5) »ó¼¼Á¤º¸ ¶Ç´Â »ç¿ë¼³¸í¼¿¡ ¾È³»µÈ ÁÖÀÇ»çÇ× ¹× º¸°ü¹æ¹ýÀ» ÁöŰÁö ¾ÊÀº °æ¿ì 6) »çÀü¿¹¾à ¶Ç´Â ÁÖ¹®Á¦ÀÛÀ¸·Î ÅëÇØ ¼ÒºñÀÚÀÇ ÁÖ¹®¿¡ µû¶ó °³º°ÀûÀ¸·Î »ý»êµÇ´Â »óǰÀÌ ÀÌ¹Ì Á¦ÀÛÁøÇàµÈ °æ¿ì 7) º¹Á¦°¡ °¡´ÉÇÑ »óǰ µîÀÇ Æ÷ÀåÀ» ÈѼÕÇÑ °æ¿ì 8) ¸À, Çâ, »ö µî ´Ü¼ø ±âÈ£Â÷ÀÌ¿¡ ÀÇÇÑ °æ¿ì |
|