»óǰ ¾È³» ¹× ȯºÒ, ±³È¯, ¹è¼Û¹®ÀÇ | |
- °¡°Ô ÀüȹøÈ£ : | 1544-1900 |
- Àüȹ®ÀÇ ½Ã°£ : |
¿ÀÀü 9½ÃºÎÅÍ ¿ÀÈÄ 6½Ã±îÁö (¸ÅÁÖ ¿ù¿äÀÏ, È¿äÀÏ, ¼ö¿äÀÏ, ¸ñ¿äÀÏ, ±Ý¿äÀÏ, °øÈÞÀÏ Á¦¿Ü) |
- °¡°Ô À̸ÞÀÏ : | ink@kyobobook.co.kr |
- ÀÌ¿ë Åùèȸ»ç : | CJ´ëÇÑÅë¿î |
ÆÇ¸Å°¡°ÔÁ¤º¸ |
|
- »ç¾÷ÀÚ¸í : | (ÁÖ)±³º¸¹®°í |
- »ç¾÷ÀÚµî·Ï¹øÈ£ : | 102-81-11670 |
- Åë½ÅÆÇ¸Å¾÷½Å°í : | 01-0653 |
- Çö±Ý¿µ¼öÁõ : ¹ß±Þ°¡´É |
|
ÀüÈÁÖ¹® ¹× °áÁ¦¹®ÀÇ |
|
- ²ÉÇÇ´Â ¾ÆÄ§¸¶À» : | 1644-8422 |
°¡°Ô¿Í Á÷°Å·¡¸¦ ÇÏ½Ã¸é ²É¼ÛÀÌ Àû¸³ ¹× °¢Á¾ ÇýÅÿ¡¼ Á¦¿ÜµÇ°í, ¸¸ÀÏÀÇ ¹®Á¦°¡ ¹ß»ýÇÏ´Â °æ¿ì¿¡µµ ²É¸¶ÀÇ µµ¿òÀ» ¹ÞÀ¸½Ç ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. °¡°ÔÀÇ ºÎ´çÇÑ ¿ä±¸, ºÒ°øÁ¤ ÇàÀ§ µî¿¡ ´ëÇØ¼µµ ²É¸¶·Î Á÷Á¢ ÀüÈÁÖ¼¼¿ä. |
»ó¼¼Á¤º¸ | ±¸¸ÅÈıâ (0°³) | »óǰ Q&A (0) | ¹è¼Û/±³È¯/ȯºÒ ¾È³» |
Ã¥¼Ò°³2024³â 03¿ù 20ÀÏ Ãâ°£ | ISBN : 8931712707 | 310ÂÊ | 4ÆÇ
¸ñÂ÷Á¦1Æí ¿°ú ¿Âµµ(Heat and Temperature)
01Àå_ ¿ÀÌ °¡Áö´Â ¿©·¯ °¡Áö ¼ºÁú(Properties of Heat) 3
1. ¿¡³ÊÁö·Î¼ÀÇ ¿(Heat as Energy) 4
2. ¹°ÁúÀÇ »óÅÂ(States of Matter) 8
3. ¿°ú ¿Âµµ(Heat and Temperature) 14
4. ¿µ±¹ ¿·® ´ÜÀ§(The British Thermal Unit:BTU) 18
5. À¶ÇØ¿(Heat Of Fusion) 19
6. ±âÈ¿(Heat of Vaporization) 21
02Àå_ ¿Àº ¹«¾ùÀ» Çϳª? 23
1. Áõ ¹ß(Evaporation) 24
2. ³Ã°¢Å¾(The Cooling Tower) 28
3. Àý´ë¾Ð·Â°ú °ú¿(Absolute Pressure and Superheat) 31
4. ºñ ¿(Specific Heat) 35
5. Á¤À¯°øÀå Á¦Ç°ÀÇ ¿Àû ¼ºÁú(Thermal Properties of Refinery Products) 39
03Àå_ ¿Âµµ ÃøÁ¤°ú ÆØÃ¢ 43
1. ¿Âµµ°è(Thermometer) 44
2. ¿Àü±â °í¿Â°è(The Thermoelectric Pyrometer) 48
3. ¿Âµµ ´«±Ý(Temperature Scale) 51
4. Àý´ë¿Âµµ ´«±Ý(The Absolute Temperature Scale) 57
5. ¼±ÆØÃ¢(Linear Expansion) 59
6. üÀû ÆØÃ¢(Volume Expansion) 62
7. üÀû ÆØÃ¢¿¡ ´ëÇÑ º¸Á¤(Compensation for Volume Expansion) 65
8. º¹½À ¹®Á¦ 67
Á¦2Æí ¿Àü´Þ(Heat Transfer)
01Àå_ ¿ÀÇ Àü´Þ(The Transfer of Heat)¡¦ 75
1.¿ÀÇ È帧(The Flow of Heat) 76
2. Àüµµ(Conduction) 79
3. ´ë·ù(Convection) 81
4. º¹»ç(Radiation) 84
5. Á¤À¯°øÀåÀÇ ³ë¿¡ ÀÖ¾î¼ÀÇ ¿Àü´Þ(Heat Transfer in the Refinery Furnace) 86
02Àå_ ¿Àü´Þ·ü(Heat Transfer Rate) 91
1. ¿ÂµµÂ÷(Temperature Difference) 92
2. Àüµµ¿¡ ÀÇÇÑ ¿Àü´Þ·ü(Heat Transfer Rate by Conduction) 93
3. ³ëÀÇ ¿Àü´Þ·üÀ» ÀúÇϽÃŰ´Â ¿øÀÎ(The Factors that Decrease Heat Transfer Rate in the Furnace) 99
4. º¹»ç¿¡ ÀÇÇÑ ¿Àü´Þ·ü(Heat Transfer Rate by Radiation) 102
5. ´ë·ù¿¡ ÀÇÇÑ ¿Àü´Þ·ü(Heat Transfer Rate by Convection) 107
6. ¿±³È¯ ÀåÄ¡¿¡ ÀÖ¾î¼ÀÇ ¿Àü´Þ·ü(Heat Transfer in Heat Exchange Equipment) 108
03Àå_ Á¤À¯°øÀåÀÇ ¿±³È¯ ÀåÄ¡(Refinery Heat Exchange Equipment) 111
1. ´Ü½Ä Åë°üÇü ±³È¯±â(The Simple Shell-and-Tube Exchanger) 112
2. °íÁ¤ °üÆÇÇü ±³È¯±â(The Fixed Tube Sheet Exchanger) 114
3. ºÎµ¿ µÎÇü ¶Ç´Â ºÎµ¿ °üÆÇÇü ±³È¯±â(The Floating Head or Floating Tube Sheet Exchanger) 116
4. U°üÇü ±³È¯±â(The U-Tube Exchanger) 117
5. Åë°üÇü ±³È¯±âÀÇ ¼¼ °¡Áö ±âº» Çü½Ä(The Three Basic Types of Shell-and-Tube Exchanger) 118
6. Àå¾ÖÆÇ(Baffle) 122
7. À¯·Î °Ýº®(Channel Partition) 125
8. °ü¹è¿-À§Ä¡ °íÁ¤(Tube Arrangement- Pitch) 126
9. 2Áß°ü½Ä ¿±³È¯±â(The Double-Pipe Heat Exchanger) 128
10. ¿±³È¯ ÀåÄ¡ÀÇ ÀÏ¹Ý ¼ºÁú(General Properties of Heat Exchange Equipment) 129
Á¦3Æí ¿¬·á ¹× ¿¬¼Ò(Fuels and Combustion)
01Àå_ ¿¬¼Ò °øÁ¤(The Process of Combustion) 133
1. ±âÃÊ ÈÇÐ ¹ÝÀÀ(Basic Chemical Reaction) 134
2. ¿¬¼ÒÀÇ ÇÊ¿ä Á¶°Ç(Combustion Requirements) 137
3. ¾×ü ¿¬·áÀÇ ¿¬¼Ò(The Combustion of Liquid Fuels) 139
4. °íü ¿¬·áÀÇ ¿¬¼Ò(The Combustion of Solid Fuels) 142
5. ±âü ¿¬·áÀÇ ¿¬¼Ò(The Combustion of Fuel Gases) 143
6. °¡¿¬¼ºÀÇ ÇѰè(Limits of Flammability) 146
7. °»µµ ¾ÈÀü½Ä Æø¹ß°è(Mine Safety Appliance Explosivemeter) 149
8. ¿¬¼Ò¿(Heat of Combustion) 153
02Àå_ ¿¬·á ¿¬¼ÒÀÇ ºÐ¼® ¹× Á¶Àý(Anaysis and Control of Fuel Combustion)¡¦ 155
1. ±âÃÊ ¿¬¼Ò ¹ÝÀÀ-ÀÌ·Ð »ê¼Ò Çʿ䷮(Basic Combustion Reactions-theoretical Oxygen Requirements) 156
2. ±âÃÊ ¹ÝÀÀ ¹æÁ¤½Ä(Basic Reaction Equation) 160
3. ¿¬¼Ò Á¶ÀýÀÇ ¿ø¸®(Principle of Combustion Control) 164
4. ¿¬¼Ò »ý¼º¹°ÀÇ ºÐ¼®(Analysis of combustion Products) 167
5. ¿À¸£À㠺м®(Orsat Analysis) 172
6. ¿¬µµ °¡½º ºÐ¼® °á°úÀÇ ÇØ¼®(Interpretation of Flue Gas Analysis) 177
Á¦4Æí ³ë Á¶¾÷(Furnace Operation)
01Àå_ ³ë(The Furnace)¡¦ 183
1. ³ë(The Furnace) 184
2. ³ë ÀåÄ¡(Furnace Equipment) 185
3. ºÎ ¾Ð(Draft) 194
4. ¿¬¼Ò±â(Burner) 198
5. ±¼¶Ò°ú ºÎ¾Ð(Stacks and Draft) 204
6. °Á¦ ºÎ¾Ð Á¶¾÷(Forced Draft Operation) 206
7. °ü(Tube) 209
02Àå_ ¿¬¼Ò ¹× °ø±â Á¶Àý(Combustion and Air Control) 215
1. ¿Âµµ¿Í ¿(Temperature and Heat) 216
2. ¿¬·á¿Í ¿¬¼Ò(Fuels and Combustfon) 217
3. °ø±â ¿¹¿±â(Air Preheater) 222
4. Áö½Ã±â ¹× ºÐ¼®±â(Indicator and Analyzer) 225
5. °ø±â Á¶Àý(Air Control) 239
03Àå_ ½Ãµ¿ ¹× Á¶¾÷ ÁßÁö(Start-up and Shutdown) 245
1. ½Ãµ¿(Start-up) 246
2. ¿¬¼Ò±â Á¡È ÀüÀÇ Á¡°Ë(Before Lighting the Burners-Checkup) 249
3. ¿¬¼Ò±â Á¡È ÀüÀÇ ¼Ò±â(Before Lighting the Burners-Purging) 253
4. ¿¬¼Ò±â Á¡È ÀüÀÇ ¸ÍÆÇ Á¦°Å(Before Lighting the Burners-Removing Blind) 255
5. ¿¬¼Ò±âÀÇ Á¡È(Lighting the Burner) 257
6. Á¶¾÷ ÁßÁö(Shutdown) 264
7. ±ä±Þ Á¶¾÷ ÁßÁö(Emergency Shutdown) 267
8. ¿¬¼Ò °øÁ¤ÀÇ ¿ªÀü(Reversing the Process of Combustion) 269
04Àå_ Á¶¾÷ÀÇ ½Ç·Ê(Operating Situation)¡¦ 275
1. ¸î °¡Áö Á¶¾÷ ¹®Á¦Á¡(Some Operating Problems) 276
(1) ³ë(Furnace) 276
(2) °è±â(Instrument) 277
(3) ¿¬¼Ò±âÀÇ ºÒ²É(Burner Flame) 279
¡´¿¹1¡µ 284
¡´¿¹2¡µ 288
¡´¿¹3¡µ 293
¡´¿¹4¡µ 296
Ã¥¼ÓÀ¸·Î¸Ó¸®¸» °æÁ¦ °³¹ß 5°³³â °èȹ°ú ÁßÈÇÐ °ø¾÷ À°¼ºÀ¸·Î ¿ì¸®³ª¶óÀÇ ÈÇÐ °ø¾÷Àº ±Þ¼Óµµ·Î ¹ß´ÞÇÏ¿© ¼¼°è ¼Ó¿¡ ÁßÈÇÐ °ø¾÷±¹À¸·Î ¹ßµ¸¿òÇϰí ÀÖ´Â À̶§¿¡ ¿ì¼öÇÑ ±â´É°øÀÌ Àý½ÇÈ÷ ¿ä±¸µÇ°í ÀÖÀ½Àº ¹°·Ð, º¸´Ù ¾ÈÀüÇÏ°í ´É·üÀûÀÎ Á¶¾÷ÀÌ ½Ã±ÞÇÑ ½ÇÁ¤ÀÓÀ» °£ÆÄÇÏ¿© ÀÌ ±³À縦 ÆíÂùÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù. ÀÌ ±³Àç´Â ¼¼°è¿¡¼ À¯¸íÇÑ GULF»ç°¡ »ç³» Á¶¾÷ ±â¼ú ÈÆ·Ã ±³Àç·Î °³¹ßÇÑ ÈÇаøÀå Á¶¾÷À» À§ÇÑ ±³ÀçÀÌ´Ù. ÀÌ ±³Àç´Â ÇöÀç ¿ì¸®³ª¶ó¿¡¼µµ À¯¼öÇÑ ÈÇÐ °øÀå¿¡¼ »ç¿ëÇÏ¿© ÁÁÀº ¼º°ú¸¦ °ÅµÐ¹Ù ÀÖ´Â Àϸí PILOT ±³Àç¶õ À̸§ÀÌ ºÙÀº ¿ì¼öÇÑ ±³ÀçÀÌ´Ù. ÀÌ ±³ÀçÀÇ Æ¯¼ºÀº ÁÖÀÔ½Ä, ¹®´ä½Ä, µµ¼³·Î µÇ¾î ÀÖÀ¸¹Ç·Î ´©±¸³ª ½±°Ô ¼÷·ÃÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô ÆíÁýµÇ¾ú´Ù. ÀÌ ±³Àç Ãâ°£À¸·Î ÁßÈÇÐ °ø¾÷ ¹ßÀü¿¡ ±â¿©ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â °è±â°¡ µÇ±â¸¦ ¹Ù¶ó´Â ¸¶À½ °£ÀýÇÏ¸ç ±³Àç ÆíÂù¿¡ ¼ö°íÇØ ÁֽŠ¿©·¯ºÐ²² ½É½ÉÇÑ °¨»ç¸¦ µå¸®´Â ¹ÙÀÌ´Ù. |
±³È¯ ¹× ȯºÒ °¡´É |
»óǰ¿¡ ¹®Á¦°¡ ÀÖÀ» °æ¿ì |
1) »óǰÀÌ Ç¥½Ã/±¤°íµÈ ³»¿ë°ú ´Ù¸£°Å³ª ºÒ·®(ºÎÆÐ, º¯Áú, ÆÄ¼Õ, Ç¥±â¿À·ù, À̹°È¥ÀÔ, Áß·®¹Ì´Þ)ÀÌ ¹ß»ýÇÑ °æ¿ì - ½Å¼±½Äǰ, ³ÃÀå½Äǰ, ³Ãµ¿½Äǰ : ¼ö·ÉÀÏ ´ÙÀ½³¯±îÁö ½Åû - ±âŸ »óǰ : ¼ö·ÉÀϷκÎÅÍ 30ÀÏ À̳», ±× »ç½ÇÀ» ¾È ³¯ ¶Ç´Â ¾Ë ¼ö ÀÖ¾ú´ø ³¯·ÎºÎÅÍ 30ÀÏ À̳» ½Åû 2) ±³È¯ ¹× ȯºÒ½Åû ½Ã ÆÇ¸ÅÀÚ´Â »óǰÀÇ »óŸ¦ È®ÀÎÇÒ ¼ö ÀÖ´Â »çÁøÀ» ¿äûÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸¸ç »óǰÀÇ ¹®Á¦ Á¤µµ¿¡ µû¶ó Àç¹è¼Û, ÀϺÎȯºÒ, ÀüüȯºÒÀÌ ÁøÇàµË´Ï´Ù. ¹Ýǰ¿¡ µû¸¥ ºñ¿ëÀº ÆÇ¸ÅÀÚ ºÎ´ãÀ̸ç ȯºÒÀº ¹ÝǰµµÂøÀϷκÎÅÍ ¿µ¾÷ÀÏ ±âÁØ 3ÀÏ À̳»¿¡ ¿Ï·áµË´Ï´Ù. |
´Ü¼øº¯½É ¹× ÁÖ¹®Âø¿ÀÀÇ °æ¿ì |
1) ½Å¼±½Äǰ, ³ÃÀå½Äǰ, ³Ãµ¿½Äǰ ÀçÆÇ¸Å°¡ ¾î·Á¿î »óǰÀÇ Æ¯¼º»ó, ±³È¯ ¹× ȯºÒÀÌ ¾î·Æ½À´Ï´Ù. 2) ÈÀåǰ ÇǺΠƮ·¯ºí ¹ß»ý ½Ã Àü¹®ÀÇ Áø´Ü¼ ¹× ¼Ò°ß¼¸¦ Á¦ÃâÇϽøé ȯºÒ °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù. ÀÌ °æ¿ì Á¦¹Ýºñ¿ëÀº ¼ÒºñÀÚ ºÎ´ãÀ̸ç, ¹è¼Ûºñ´Â ÆÇ¸ÅÀÚ°¡ ºÎ´ãÇÕ´Ï´Ù. ÇØ´ç ÈÀåǰ°ú ÇǺΠƮ·¯ºí°úÀÇ »ó´çÇÑ Àΰú°ü°è°¡ ÀÎÁ¤µÇ´Â °æ¿ì ¶Ç´Â Áúȯġ·á ¸ñÀûÀÇ °æ¿ì¿¡´Â Áø´Ü¼ ¹ß±Þºñ¿ëÀ» ÆÇ¸ÅÀÚ°¡ ºÎ´ãÇÕ´Ï´Ù. 3) ±âŸ »óǰ ¼ö·ÉÀϷκÎÅÍ 7ÀÏ À̳» ½Åû, ¿Õº¹¹è¼Ûºñ´Â ¼ÒºñÀÚ ºÎ´ã 4) ¸ð´ÏÅÍ ÇØ»óµµÀÇ Â÷ÀÌ·Î »ö»óÀ̳ª À̹ÌÁö°¡ ´Ù¸¥ °æ¿ì ´Ü¼øº¯½É¿¡ ÀÇÇÑ ±³È¯ ¹× ȯºÒÀÌ Á¦ÇÑµÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. |
|
±³È¯ ¹× ȯºÒ ºÒ°¡ |
1) ½Åû±âÇÑÀÌ Áö³ °æ¿ì 2) ¼ÒºñÀÚÀÇ °ú½Ç·Î ÀÎÇØ »óǰ ¹× ±¸¼ºÇ°ÀÇ Àüü ¶Ç´Â ÀϺΰ¡ ¾ø¾îÁö°Å³ª ÈѼÕ, ¿À¿°µÇ¾úÀ» °æ¿ì 3) °³ºÀÇÏ¿© ÀÌ¹Ì ¼·ÃëÇÏ¿´°Å³ª »ç¿ë(Âø¿ë ¹× ¼³Ä¡ Æ÷ÇÔ)ÇØ »óǰ ¹× ±¸¼ºÇ°ÀÇ °¡Ä¡°¡ ¼Õ»óµÈ °æ¿ì 4) ½Ã°£ÀÌ °æ°úÇÏ¿© »óǰÀÇ °¡Ä¡°¡ ÇöÀúÈ÷ °¨¼ÒÇÑ °æ¿ì 5) »ó¼¼Á¤º¸ ¶Ç´Â »ç¿ë¼³¸í¼¿¡ ¾È³»µÈ ÁÖÀÇ»çÇ× ¹× º¸°ü¹æ¹ýÀ» ÁöŰÁö ¾ÊÀº °æ¿ì 6) »çÀü¿¹¾à ¶Ç´Â ÁÖ¹®Á¦ÀÛÀ¸·Î ÅëÇØ ¼ÒºñÀÚÀÇ ÁÖ¹®¿¡ µû¶ó °³º°ÀûÀ¸·Î »ý»êµÇ´Â »óǰÀÌ ÀÌ¹Ì Á¦ÀÛÁøÇàµÈ °æ¿ì 7) º¹Á¦°¡ °¡´ÉÇÑ »óǰ µîÀÇ Æ÷ÀåÀ» ÈѼÕÇÑ °æ¿ì 8) ¸À, Çâ, »ö µî ´Ü¼ø ±âÈ£Â÷ÀÌ¿¡ ÀÇÇÑ °æ¿ì |